Luziycan language

From IIWiki
Jump to: navigation, search

For the people from Luziyca, see Luziycans

Luziycan language
Lingua Luziyca
Pronunciation ling-wa lu-zi-yi-ka (Luziyca)
Spoken in Luziyca, Katranjiev, Hunawiyah, Mazaristan, Jabar, Ainin, Namor (Oteki)
Native speakers >1500 million (2014)
L2: >1500 million
Language family
Writing system Latin alphabet
Official status
Official language in Luziyca, Katranjiev, Oteki
Language codes
ISO 639-3 luz
Linguasphere 52-ABB

Luziyican (historically known as Lusatian) is the one of the official languages in the Christian Republic of Luziyca, and is one of the most widely spoken Slavic languages in Esquarium.



General information

Exit sign in Luziyca

The Luziycan language is today one of the most spoken languages in Esquarium, with an estimated 1-2 billion speakers of Luziycan. As such, it has one of the highest level of speakers among any Slavic languages within Esquarium and has a wide geographical distribution. Ergo, it has a plethora of dialects and accents, meaning that there is no consistent standard.

Dialects of Luziycan

These are the major dialects spoken in various regions. They do not include dialects only spoken within Luziyca, or subdialects.

Standard Luziycan

While Luziycan is spoken across Luziyca and is divided into various dialects, since unification in 1863, dialects have decreased in influence and for the most part, it is now pretty easy to understand one another's speech, even if they are from a few towns over, unlike prior to unification, although local slang terms persist. Standard Luziyca is generally accepted as the variety spoken within Bethlehem and is taught worldwide in Luziycan classes with the exception of a few countries.

Katranjian dialect

Due to the similarities with Katranjian, it has had significant influences from Katranjian. As a result, both Katranjian and this dialect are mutually intelligible and form a dialect chain, which is common among many dialects of Luziycan within the mainland. They use kralsto for Kingdom, republika for Republic, and zalot for gold. Thus, it is believed that many Katranjians and Luziycans living near the border, could understand this dialect, but not the standardized varieties.

Otekian dialect

See also: Otekian Luziycan
As a result of its geographic location, over the centuries, it has had significant influences from both Geadland and Namor, resulting a large number of words entering the vocabulary, with Namorese loanwords more prevalent since the 1970s after the fall of the Second Otekian Republic. A significant difference is that it uses "Oteki" for home compared to domoy, though domoy is used for house in both Otekian and Standard.

Kraqi dialect

See also: Kraqi Luziycan

The Kraqi dialect of Luziycan, dubbed Kraqi Luziycan, is the most commonly spoken dialect in Kraq. After over 250 years of cohabitation with the Arabic speaking Kraqi Arab population, Kraqi Luziycan has been heavily diluted by Arabic to the point that Kraqi Luziycan speaking populations living in Kraq use Eastern Arabic numerals and many Arabic loanwords.


Error creating thumbnail: File missing
Dialects of Luziycan in Luziyca (dialects of others in brackets)

Pronunciation of the Luziycan language varies by dialect. The official standard dialect is based on the dialect spoken in Bethlehem.


In the table of consonants below, consonant sounds which exist only in specific dialects of Luziycan are in brackets.

Consonant phonemes
Labial Dental,
Palatal Velar
hard soft hard soft hard soft hard soft
Nasal m n
Stop voiced b d ɡ (ɡʲ)
voiceless p t k ()
Affricate t͡s (t͡sʲ) t͡ɕ
Fricative f s ʂ ɕː x ()
voiced v z ʐ (ʑː) (ɣ)
Approximant ɫ j
Trill r
  • The "r" sound is pronounced a [ɹ] in the standard dialect, but in other dialects can be [r], [ɾ] or more rarely a [ʁ].
  • The "y" sound ([j]) often merges with consonants that come before it. Some examples of this are found in English, such as [sj] merging to [ʃ] and [dj] becoming [ʒ].
  • Dialects close to or within the Mirakian-speaking regions in the north are influenced by Mirakian. For example, [ʃ] is prounced as [ɕ], [ɹ] is pronounced as as [r] and alveolar consonants like [t] and [d] are pronounced from closer to the teeth. Likewise, dialects close to or within the Argilian speaking regions in the southeast are influenced by the Argilian languages.

Rhotic and non-rhotic accents

Standard Luziycan, which is the variety spoken in Bethlehem is a rhotic accent, and many living in urban areas use the rhotic accent, both in English (saying cellar and beater instead of cell-ah and beat-ah). In the Bible Belt, however, and many areas outside Luziyca, like Kofeiya, they use a non-rhotic accent.


Error creating thumbnail: File missing
Luziycan keyboard

The Luziycan language uses the 22 letters of the 26-letter Latin alphabet, with no diacritics, similar to English. The pronunciations of these letters are like that of the English language, though some are difficult to pronounce for the native English speaker.

a b c d e f g h i k l m n o p r s t u v y z


Luziycan grammar has had significant influences from Germanic languages and Romance languages. The word, "y" when used on its own indicates "and," while "i" by itself generally means of. The Luziycan language, as a result uses "subject-verb-object," so in this example sentence, it goes: "Ona lyubit yego." It translates into "she loves him," so it goes in "subject-verb-object." However, much like English, it has developed from a reordering language and still bears traces of the "subject-object-verb" word order, for example in phrases like "Vo dvore sidel kat" (In the yard set a cat), and some clauses beginning with negative expressions: "tolko da" ("only then..."), and "ne tolko" ("not only..."), to name a few.

In general, Luziycan grammar is closely related to that of the English language.

Examples of Luziycan

For more, see Luziycan phrasebook

Luziycan English translation
Nash papeni nebesny
da svyatitsya namio tvoye.
Pridet serastivye tvoye,
da budet volya tvoya,
Na terra, kak na nebe.
Day nam na sey den khleb nash nasushchni,
Y prosti nam dolgi nash,
kak i my proshchayem dolzhnikam nashim.
Y ne vedi nash vi iskusheniye,
No izbav nas ot lukavogo.
Our Father in heaven
hallowed be your name.
Your kingdom come,
your will be done,
on earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our debts,
as we also have forgiven our debtors.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
Vise lyudi rozhdayutsya svobodnymi y ravnymi vi svoyem dostoinstve y pravakh. Oni nadeleny razumom y sovestyu i dolzhny postupat vi otnosheni un druga vi dukhe bratstva. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.